Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Сами боги - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
They said I might be too old for the trip and that if I stayed any length of time I might find it impossible to return to Earth. | Меня предупредили, что я слишком стар для такой поездки и, если мое пребывание на Луне затянется, мне скорее всего уже нельзя будет вернуться на Землю. |
So I told them I planned to stay on the Moon permanently." | А потому я заявил, что намерен поселиться на Луне навсегда. |
"You weren't lying?" | - И вы не лгали? |
"I wasn't sure at the time. | - В тот момент я еще не решил. |
But I think I'll stay here now." | Но теперь я думаю, что, вероятно, останусь. |
"I should have thought that they would have been less willing than ever to let you go under those conditions." | - Странно! После такого заявления они тем более должны были бы вас не пустить. |
"Why?" | - Почему? |
"Generally, the Earth authorities don't like to send physicists to the Moon on a permanent basis." | - Обычно Земля предпочитает, чтобы ее физики не оставались на Луне насовсем. |
The Earthman's lips twitched. | Губы землянина тронула горькая улыбка. |
"In that respect, I had no trouble." | - В этом отношении мне никаких препятствий не чинили. |
"Well, then, if you're going to be one of us, I think you ought to visit the gymnasium. | - Что же, раз вы намерены стать одним из нас, вам, пожалуй, следует осмотреть гимнастический комплекс. |
Earthies often want to but we don't encourage them as a general rule-though it's not forbidden outright. | Земляне часто изъявляют желание посетить его, но, как правило, мы предпочитаем их туда не водить, хотя официально это не запрещено. |
Immigrants are a different thing." | Иммигранты - другое дело. |
"Why?" | - А почему такие сложности? |
"Well, for one thing, we exercise in the nude or near-nude. | - Ну, например, мы занимаемся там практически нагими. |
Why not?" | А что тут, собственно, такого? |
She sounded aggrieved, as though weary of repeating a defensive position. | - В ее голосе появилась досада, словно ей надоело оправдываться. |
"The temperature is controlled; the environment is clean. It's just that where people from Earth are expected to be, nudity becomes unsettling. | - Температура в городе поддерживается оптимальная, чистота везде стерильная, а то, что общепринято, ничьего внимания не привлекает. Кроме, конечно, туристов с Земли. |
Some Earthies are shocked; some are titillated; and some are both. | Одни туристы возмущаются, другие хихикают, а третьи и возмущаются и хихикают. |
Well, we're not going to dress in the gymnasium for their sake, and we're not going to cope with them, either; so we keep them out." | А нам это мешает. Менять же ради них мы ничего не собираемся и потому просто стараемся их туда не пускать. |
"But immigrants?" | - А как же иммигранты? |
"They have to get used to it. | - Пусть привыкают. |
In the end, they'll be discarding clothes, too. | Они ведь сами скоро будут одеваться по лунным модам. |
And they'll need the gymnasium even more than the native Lunarites do." "I'll be honest with you, Selene. If I encounter female nudity, I'll find it titillating, too. I'm not quite so old that I won't." "Well, titillate, then," she said, indifferently, "but to yourself. Agreed?" | А им посещать спортивный комплекс нужнее, чем урожденным лунянам. |
"Do we have to get undressed too?" He looked at her with amused interest. | - И мы тоже должны будем раздеться? - спросил он весело. |
"As spectators? | - Как зрители? |
No. | Зачем же? |
We could, but we don't have to. | Можно, конечно, но лучше не надо. |
You would feel uncomfortable if you did this early in the game and you wouldn't be a particularly inspiring sight to the rest of us-" | Вам с непривычки будет неловко, да и с эстетической точки зрения вы поступите разумнее, если не станете спешить. |
"You are frank!" | - Вы прямолинейны, ничего не скажешь. |
"Do you think it would be? | - Что же делать? |
Be honest. | Взгляните правде в глаза. |
And as for myself, I have no wish to put you under a special strain in your private titillation. So we might both just as well stay clothed." | А поскольку я упражняться не собираюсь, то и мне проще обойтись без переодевания. |
"Will there be any objection? | - Но наше появление никаких возражений не вызовет? |
I mean to my being there as an Earthie of uninspirational appearance?" | То есть мое присутствие там - присутствие земляшки с не слишком эстетической внешностью? |
"Not if I'm with you." | - Не вызовет, если вы придете со мной. |
"Very well, then, Selene. | - Ну хорошо, Селена. |
Is it far away?" | А идти далеко? |
"We are there. | - Мы уже почти пришли. |
Just through here." | Вот сюда. |
"Ah, then, you were planning to come here all the time." | - А, так вы с самого начала собирались показать мне ваш гимнастический комплекс? |
"I thought it might be interesting." | - Я подумала, что это может оказаться интересным. |
"Why?" | - Почему? |
Selene smiled suddenly. "I just thought." | - Ну, я просто так подумала, - улыбнулась Селена. |
The Earthman shook his head. | Землянин покачал головой. |
"I'm beginning to think you never just think. | - Я начинаю думать, что вы никогда ничего просто так не думаете. |
Let me guess. | Дайте-ка я попробую догадаться. |
If I'm to stay on the Moon, I will need to exercise now and then in order to keep muscles, bones, and all my organs, perhaps, in condition." | Если я останусь на Луне, мне необходимо будет время от времени заниматься гимнастикой, чтобы мышцы, кости, а может быть, и внутренние органы функционировали как следует. |
"Quite true. | - Совершенно верно. |
So do all of us, immigrants from Earth in particular. | Это необходимо нам всем, но иммигрантам с Земли - особенно. |
The day will come when the gymnasium will be a daily grind for you." | Довольно скоро вы начнете посещать спортивный комплекс каждый день. |
They stepped through a door and the Earthman stared in astonishment. | Они вошли в дверь, и землянин остановился как вкопанный. |
"This is the first place I've seen that looks like Earth." | - Впервые я вижу тут что-то, что напоминает Землю! |
"In what way?" | - Чем? |
"Why it's big. | - Размерами. |
I didn't imagine you would have such big rooms on the Moon. | Мне и в голову не приходило, что на Луне есть такие огромные помещения. |
Desks, office machinery, women at the desks-" | Письменные столы, конторское оборудование, секретарши... |
"Bare-breasted women," said Selene, gravely. | - В шортах, - невозмутимо докончила Селена. |
"That part isn't Earthlike, I admit." | - Согласен, что здесь сходство с Землей кончается. |
"We've got a hold-chute, too, and an elevator for Earthies. | - У нас есть скоростная шахта и лифты для земляшек. |
There are many levels.... But wait." | Комплекс расположен на нескольких уровнях... Минутку! |
She approached a woman at one of the nearer desks, talking in a rapid, low voice while the Earthman stared at everything with amiable curiosity. | Селена подошла к одному из столов и вполголоса заговорила с секретаршей. Землянин тем временем с доброжелательным любопытством посматривал по сторонам. |
Selene returned. "No trouble. | - Все в порядке, - сказала Селена, вернувшись. |
And it turns out we're going to have a melee. | - И сейчас как раз начинается довольно интересный матч. |
A rather good one; I know the teams." | Я знаю обе команды - на них стоит посмотреть. |
"This place is very impressive. | - Послушайте, а это место производит внушительное впечатление. |
Really." | Очень внушительное. |
"If you still mean its size, it's not nearly big enough. | - Если вы имеете в виду размеры, то этот комплекс все-таки тесноват, хотя он и больше остальных двух. |
We have three gymnasiums. | Пока у нас их три. |
This is the largest." | Это самый большой. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать