Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сами боги - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They said I might be too old for the trip and that if I stayed any length of time I might find it impossible to return to Earth. Меня предупредили, что я слишком стар для такой поездки и, если мое пребывание на Луне затянется, мне скорее всего уже нельзя будет вернуться на Землю.
So I told them I planned to stay on the Moon permanently." А потому я заявил, что намерен поселиться на Луне навсегда.
"You weren't lying?" - И вы не лгали?
"I wasn't sure at the time. - В тот момент я еще не решил.
But I think I'll stay here now." Но теперь я думаю, что, вероятно, останусь.
"I should have thought that they would have been less willing than ever to let you go under those conditions." - Странно! После такого заявления они тем более должны были бы вас не пустить.
"Why?" - Почему?
"Generally, the Earth authorities don't like to send physicists to the Moon on a permanent basis." - Обычно Земля предпочитает, чтобы ее физики не оставались на Луне насовсем.
The Earthman's lips twitched. Губы землянина тронула горькая улыбка.
"In that respect, I had no trouble." - В этом отношении мне никаких препятствий не чинили.
"Well, then, if you're going to be one of us, I think you ought to visit the gymnasium. - Что же, раз вы намерены стать одним из нас, вам, пожалуй, следует осмотреть гимнастический комплекс.
Earthies often want to but we don't encourage them as a general rule-though it's not forbidden outright. Земляне часто изъявляют желание посетить его, но, как правило, мы предпочитаем их туда не водить, хотя официально это не запрещено.
Immigrants are a different thing." Иммигранты - другое дело.
"Why?" - А почему такие сложности?
"Well, for one thing, we exercise in the nude or near-nude. - Ну, например, мы занимаемся там практически нагими.
Why not?" А что тут, собственно, такого?
She sounded aggrieved, as though weary of repeating a defensive position. - В ее голосе появилась досада, словно ей надоело оправдываться.
"The temperature is controlled; the environment is clean. It's just that where people from Earth are expected to be, nudity becomes unsettling. - Температура в городе поддерживается оптимальная, чистота везде стерильная, а то, что общепринято, ничьего внимания не привлекает. Кроме, конечно, туристов с Земли.
Some Earthies are shocked; some are titillated; and some are both. Одни туристы возмущаются, другие хихикают, а третьи и возмущаются и хихикают.
Well, we're not going to dress in the gymnasium for their sake, and we're not going to cope with them, either; so we keep them out." А нам это мешает. Менять же ради них мы ничего не собираемся и потому просто стараемся их туда не пускать.
"But immigrants?" - А как же иммигранты?
"They have to get used to it. - Пусть привыкают.
In the end, they'll be discarding clothes, too. Они ведь сами скоро будут одеваться по лунным модам.
And they'll need the gymnasium even more than the native Lunarites do." "I'll be honest with you, Selene. If I encounter female nudity, I'll find it titillating, too. I'm not quite so old that I won't." "Well, titillate, then," she said, indifferently, "but to yourself. Agreed?" А им посещать спортивный комплекс нужнее, чем урожденным лунянам.
"Do we have to get undressed too?" He looked at her with amused interest. - И мы тоже должны будем раздеться? - спросил он весело.
"As spectators? - Как зрители?
No. Зачем же?
We could, but we don't have to. Можно, конечно, но лучше не надо.
You would feel uncomfortable if you did this early in the game and you wouldn't be a particularly inspiring sight to the rest of us-" Вам с непривычки будет неловко, да и с эстетической точки зрения вы поступите разумнее, если не станете спешить.
"You are frank!" - Вы прямолинейны, ничего не скажешь.
"Do you think it would be? - Что же делать?
Be honest. Взгляните правде в глаза.
And as for myself, I have no wish to put you under a special strain in your private titillation. So we might both just as well stay clothed." А поскольку я упражняться не собираюсь, то и мне проще обойтись без переодевания.
"Will there be any objection? - Но наше появление никаких возражений не вызовет?
I mean to my being there as an Earthie of uninspirational appearance?" То есть мое присутствие там - присутствие земляшки с не слишком эстетической внешностью?
"Not if I'm with you." - Не вызовет, если вы придете со мной.
"Very well, then, Selene. - Ну хорошо, Селена.
Is it far away?" А идти далеко?
"We are there. - Мы уже почти пришли.
Just through here." Вот сюда.
"Ah, then, you were planning to come here all the time." - А, так вы с самого начала собирались показать мне ваш гимнастический комплекс?
"I thought it might be interesting." - Я подумала, что это может оказаться интересным.
"Why?" - Почему?
Selene smiled suddenly. "I just thought." - Ну, я просто так подумала, - улыбнулась Селена.
The Earthman shook his head. Землянин покачал головой.
"I'm beginning to think you never just think. - Я начинаю думать, что вы никогда ничего просто так не думаете.
Let me guess. Дайте-ка я попробую догадаться.
If I'm to stay on the Moon, I will need to exercise now and then in order to keep muscles, bones, and all my organs, perhaps, in condition." Если я останусь на Луне, мне необходимо будет время от времени заниматься гимнастикой, чтобы мышцы, кости, а может быть, и внутренние органы функционировали как следует.
"Quite true. - Совершенно верно.
So do all of us, immigrants from Earth in particular. Это необходимо нам всем, но иммигрантам с Земли - особенно.
The day will come when the gymnasium will be a daily grind for you." Довольно скоро вы начнете посещать спортивный комплекс каждый день.
They stepped through a door and the Earthman stared in astonishment. Они вошли в дверь, и землянин остановился как вкопанный.
"This is the first place I've seen that looks like Earth." - Впервые я вижу тут что-то, что напоминает Землю!
"In what way?" - Чем?
"Why it's big. - Размерами.
I didn't imagine you would have such big rooms on the Moon. Мне и в голову не приходило, что на Луне есть такие огромные помещения.
Desks, office machinery, women at the desks-" Письменные столы, конторское оборудование, секретарши...
"Bare-breasted women," said Selene, gravely. - В шортах, - невозмутимо докончила Селена.
"That part isn't Earthlike, I admit." - Согласен, что здесь сходство с Землей кончается.
"We've got a hold-chute, too, and an elevator for Earthies. - У нас есть скоростная шахта и лифты для земляшек.
There are many levels.... But wait." Комплекс расположен на нескольких уровнях... Минутку!
She approached a woman at one of the nearer desks, talking in a rapid, low voice while the Earthman stared at everything with amiable curiosity. Селена подошла к одному из столов и вполголоса заговорила с секретаршей. Землянин тем временем с доброжелательным любопытством посматривал по сторонам.
Selene returned. "No trouble. - Все в порядке, - сказала Селена, вернувшись.
And it turns out we're going to have a melee. - И сейчас как раз начинается довольно интересный матч.
A rather good one; I know the teams." Я знаю обе команды - на них стоит посмотреть.
"This place is very impressive. - Послушайте, а это место производит внушительное впечатление.
Really." Очень внушительное.
"If you still mean its size, it's not nearly big enough. - Если вы имеете в виду размеры, то этот комплекс все-таки тесноват, хотя он и больше остальных двух.
We have three gymnasiums. Пока у нас их три.
This is the largest." Это самый большой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сами боги - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Сами боги - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x