Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сами боги - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That is considered frivolous, and we don't have so large a population that we can afford to incapacitate anyone without real cause. Вот их и правда считают пустым развлечением, а численность нашего населения не настолько велика, чтобы мы могли спокойно терять полезных членов общества ради игры.
Still, the melee is popular and we can't raise the votes to outlaw it." Тем не менее коктейль пользуется большой популярностью, и нам не удастся собрать достаточное количество голосов, чтобы запретить его официально.
"Which side do you vote on, Selene?" - А вы за что проголосовали бы, Селена?
Selene blushed. Она порозовела.
"Oh, never mind. - А, неважно! Начинается!
You watch this!" Смотрите внимательнее.
The percussion rhythm had suddenly grown thunderous and each of the individuals in the huge well darted outward like an arrow. Барабан вдруг оглушительно загремел, и гимнасты молниеносно прыгнули вперед.
There was wild confusion in mid-air but when they parted again, each ended firmly on a bar-grip. На мгновение в воздухе образовался настоящий клубок, но когда он распался, каждый гимнаст успел ухватиться за перекладину.
There was the tension of waiting. Они напряженно выжидали.
One launched; another followed; and the air was filled with flashing bodies again. Затем один прыгнул. За ним второй, и опять в воздухе хаотично замелькали тела.
Over and over it happened. Это повторилось еще раз. И еще.
Selene said, "The scoring is intricate. - Счет очков тут довольно сложен, - сказала Селена.
There is a point for every launch; a point for every touch; two points for every miss inflicted; ten points for a grounding; various penalties for various kinds of fouling." - Каждый прыжок приносит очко, как и каждое касание. Два очка, если заставишь противника промахнуться, и десять, если он окажется на полу. Штрафы за различные недозволенные приемы.
"Who keeps the score?" - А кто ведет счет?
"There are umpires watching who make the preliminary decisions and there are television tapes in case of appeals. - Предварительное решение выносят судьи. В спорных случаях по требованию гимнаста просматривается видеозапись.
Very often even the tapes can't decide." Впрочем, довольно часто и по записи ничего решить нельзя.
There was a sudden excited cry when a girl in blue moved past a boy in red and slapped his flank resoundingly. Неожиданно раздались возбужденные крики: девушка в синем пронеслась мимо юноши в красном и звонко хлопнула его по бедру.
The boy who received the blow had writhed away, but not successfully, and grabbing at a wall bar with improper balance struck that wall ungracefully with his knee. Тот попытался увернуться, но не успел и, хватаясь за перекладину, неуклюже ударился коленом о стенку.
"Where were his eyes?" demanded Selene indignantly. - Куда от смотрел? - негодующе спросила Селена.
"He didn't see her coming." - Он же так ее и не заметил!
The action grew hotter and the Earthman tired of trying to make sense of the knotted flights. Борьба разгоралась, и землянин уже не пытался следить за всеми ее перипетиями.
Occasionally, a leaper touched a bar and did not retain his hold. Порой гимнаст только касался перекладины и не успевал за нее ухватиться.
Those were the times when every spectator leaned over the railing as though ready to launch himself into space in sympathy. Тогда все зрители наклонялись над барьером, словно готовые прыгнуть ему на помощь.
At one time, Marco Fore was struck in the wrist and someone cried Марко Фор получил удар по кисти, и кто-то крикнул:
"Foul!" "Штраф!"
Fore missed his handhold and fell. Фор не сумел схватить перекладину и упал.
To the Earthman's eyes, the fall, under Moon-gravity, was slow, and Fore's lithe body twisted and turned, reaching for bar after bar, without quite making it. На взгляд землянина падение это было довольно медленным. Фор гибко изворачивался, протягивал руку то к одной перекладине, то к другой, но каждый раз чуть-чуть не доставал до них.
The others waited, as though all maneuvering was suspended during a fall. Остальные гимнасты замерли, словно на время падения игра прерывалась.
Fore was moving quite rapidly now, though twice he had slowed himself without quite being able to maintain a handhold. Фор падал уже довольно быстро, хотя дважды слегка притормозил, успев хлопнуть ладонью по перекладине.
He was nearly to the ground when a sudden spidery lunge caught a transverse bar with the right leg and he hung suspended and swinging, head downward, about ten feet above the ground. До пола оставалось совсем немного, но тут Фор сделал резкое движение в сторону и повис головой вниз, зацепившись правой ногой за поперечный брус.
Arms outspread, he paused while the applause rang out and then he had twisted upright and jumped into a rapid climb. Раскинув руки, он висел так в десяти футах над полом, пока не смолкли аплодисменты, а затем вывернулся и мгновенно взлетел вверх по перекладинам.
The Earthman said, "Was he fouled?" - Его сбили запрещенным приемом? - спросил землянин.
"If Jean Wong actually grabbed Marco's wrist instead of pushing it, it was a foul. - Если Джин Вонг действительно схватила Марко за запястье, а не хлопнула по нему, то за это полагается штраф.
The umpire has ruled a fair block, however, and I don't think Marco will appeal. Но судья признал честную блокировку, и не думаю, чтобы Марко потребовал проверки по видеозаписи.
He fell a lot farther than he had to. He likes these last-minute saves and someday he'll miscalculate and hurt himself.... Oh, oh." Он мог бы остановить свое падение гораздо раньше, но он обожает эффектные трюки в последний момент. Когда-нибудь он не рассчитает и сломает руку или ногу... Ого!
The Earthman looked up in sudden inquiry, but Selene's eyes weren't upon him. Землянин удивленно оглянулся на нее, но Селена смотрела не в шахту.
She said, "That's someone from the Commissioner's office and he must be looking for you." - Это один из секретарей представителя Земли, и, по-видимому, он ищет вас, - сказала она.
"Why-" - Но почему...
"I don't see why he should come here to find anyone else. You're the unusual one." - А кого же еще? Ни к кому другому у него тут дела быть не может.
"But there's no reason-" began the Earthman. - Но с какой стати... - начал было землянин.
Yet the messenger, who had the build of an Earthman himself or an Earth-immigrant, and who seemed uneasy to be the center of the stares of a couple of dozen slight, nude figures who seemed to tinge their scorn with indifference, came directly toward him. Однако секретарь - судя по его сложению и походке, тоже землянин или недавний иммигрант - направился прямо к нему, явно чувствуя себя неловко под обращенными на него взглядами, в которых за равнодушием пряталась легкая насмешка.
"Sir," he began. "Commissioner Gottstein requests that you accompany me-" - Сэр, - сказал он, - представитель Готтштейн просит вас...
5 5
Barren Neville's quarters were somehow harsher than Selene's. Квартира Бэррона Невилла была не такой уютной, как квартира Селены.
His books were on bold display, his computer-outlet was unmasked in one comer, and his large desk was in disarray. Повсюду валялись книги, печатное устройство компьютера в углу было открыто, а на большом письменном столе царил полный хаос.
His windows were blank. Окна были просто матовыми.
Selene entered, folded her arms, and said, Едва войдя, Селена скрестила руки на груди и сказала:
"If you live like a slob, Barren, how do you expect to have your thoughts neat?" - Бэррон, человек, живущий среди такого беспорядка, вряд ли может мыслить логично.
"I'll manage," said Barron, grumpily. - Уж как-нибудь! - ворчливо ответил Бэррон.
"How is it you haven't brought the Earthman with you?" - А почему ты не привела своего землянина?
"The Commissioner got to him first. - Его затребовал к себе представитель.
The new Commissioner." Новый представитель.
"Gottstera?" - Готтштейн?
"That's right. - Вот именно.
Why weren't you ready sooner?" Почему ты не мог освободиться раньше?
"Because it took time to find out. - Потому что мне нужно было время, чтобы сориентироваться.
I won't work blind." Нельзя же действовать вслепую.
Selene said, "Well, then, we'll just have to wait." - Ну, в таком случае делать нечего, придется подождать, - сказала Селена.
Neville bit at a thumbnail and then inspected the result severely. Невилл покусал ноготь на большом пальце и свирепо уставился на обгрызенный край.
"I don't know whether I ought to like the situation or not.... What did you think of him?" - Просто не знаю, как следует оценить сложившуюся ситуацию... Что ты о нем скажешь?
"I liked him," said Selene, definitely. - Он мне нравится, - решительно ответила Селена.
"He was rather pleasant, considering he was an Earthie. - Держится для земляшки очень неплохо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сами боги - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Сами боги - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x