Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сами боги - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Сами боги - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Научно-фантастический роман известного американского писателя-фантаста, ученого и популяризатора науки Айзека Азимова, написанный после пятнадцатилетнего перерыва, охватывает широкий круг проблем. Здесь и новые источники энергии, и контакт с инопланетянами, и борьба передовой науки с обскурантизмом. Любителей фантастики ждет интересная встреча с корифеем американской научной фантастики.

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сами боги - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
On the other, he had never felt so relaxed. Но, с другой стороны, он давно не испытывал такого физического блаженства.
He wondered how long the oxygen in his pack would hold out. А на сколько, собственно, рассчитан запас кислорода в его баллоне?
Then Selene said, От этих размышлений его отвлек голос Селены:
"Ben, do you mind if I ask you a question?" - Бен, можно задать вам один вопрос?
"Not at all. - Пожалуйста.
If it's my private life that interests you, I am without secrets. Если вас интересует моя личность, то у меня секретов нет.
I'm five-foot-nine, weigh twenty-eight pounds on the Moon, had one wife long ago, now divorced, one child, a daughter, grown-up and married, attended University of-" Рост - пять футов девять дюймов. Вес на Луне -двадцать восемь футов. Когда-то был женат. Давно развелся. Один ребенок - дочь, ныне взрослая и замужняя. Учился в университете...
"No, Ben. I'm serious. - Нет, Бен, я говорю серьезно.
Can I ask about your work?" Можно задать вам вопрос про вашу работу?
"Of course you can, Selene. - Конечно, можно, Селена.
I don't know how much I can explain to you, though." Правда, я не знаю, сумею ли я объяснить вам...
"Well- You know that Barron and L-" - Ну... Вы же знаете, что Бэррон и я...
"Yes, I know," said Denison, brusquely. - Да, знаю, - почти оборвал ее Денисон.
"We talk together. - Мы разговариваем.
He tells me things sometimes. Он мне кое-что рассказывает.
He said you think the Electron Pump might make the Universe explode." Он упомянул, например, что, по вашему мнению, Электронный Насос может взорвать вселенную.
"Our section of the Universe. - Ту ее часть, в которой находимся мы.
It might convert a part of our Galactic arm into a quasar." Не исключено, что он может превратить нашу ветвь галактики в квазар.
"Really? Do you really think so?" - Нет, вы правда в это верите?
Denison said, "When I came to the Moon, I wasn't sure. - Когда я приехал на Луну, - сказал Денисон, - я еще сомневался.
Now I am. Но теперь я верю.
I am personally convinced that this will happen." Я убежден, что это произойдет, и произойдет неизбежно.
"When do you think it will happen?" - И когда, как по-вашему?
"That I can't say exactly. - Вот этого я точно сказать не берусь.
Maybe a few years from now. Может быть, через несколько лет.
Maybe a few decades." Может быть, через несколько десятилетий.
There was a short silence between them. Снова наступило молчание.
Then Selene said, in a subdued voice, Потом Селена пробормотала:
"Barron doesn't think so." - Бэррон так не думает.
"I know he doesn't. - Я знаю.
I'm not trying to convert him. И не пытаюсь его переубеждать.
You don't beat refusal to believe in a frontal attack. Нежелание верить нельзя сломить фронтальной атакой.
That's Lament's mistake." В этом и была ошибка Ламонта.
"Who's Lament?" - Кто такой Ламонт?
"I'm sorry, Selene. I'm talking to myself." - Извините, Селена, я задумался.
"No, Ben. - Нет, Бен!
Please tell me. I'm interested. Please." Объясните мне. Пожалуйста! Я хочу знать.
Denison turned to one side, facing her. Денисон повернулся на бок лицом к ней.
"All right," he said. - Ладно, - сказал он.
"I have no objection to telling you. - Я вам расскажу.
Lamont, a physicist back on Earth, tried in his way to alert the world to the dangers of the Pump. He failed. Ламонт - физик, и живет на Земле. Он попытался предупредить мир об опасности, таящейся в Электронном Насосе, но потерпел неудачу.
Earthmen want the Pump; they want the free energy; they want it enough to refuse to believe they can't have it." Людям нужен Насос. Нужна дешевая энергия. Настолько нужна, что они не желают верить в ее опасность, в необходимость отказаться от нее.
"But why should they want it, if it means death?" - Но как они могут продолжать ею пользоваться, если она грозит всеобщей гибелью?
"All they have to do is refuse to believe it means death. - Для этого достаточно не поверить, что она грозит гибелью.
The easiest way to solve a problem is to deny it exists. Самый легкий способ решения проблемы -попросту отрицать ее наличие.
Your friend, Dr. Neville, does the same thing. Как и делает ваш друг доктор Невилл.
He dislikes the surface, so he forces himself to believe that Solar batteries are no good-even though to any impartial observer they would seem the perfect energy source for the Moon. Его пугает поверхность, а потому он внушает себе, будто солнечные аккумуляторы не отвечают своему назначению, хотя любому непредвзятому человеку ясно, что для Луны это идеальный источник энергии.
He wants the Pump so he can stay underground, so he refuses to believe that there can be any danger from it." Установка Насоса позволит ему никогда больше не покидать коридоров, а потому он не желает верить, что Насос опасен.
Selene said, "I don't think Barron would refuse to believe something for which valid evidence existed. - Не думаю, чтобы Бэррон отказался поверить, если ему будут представлены реальные доказательства.
Do you really have the evidence?" А такие доказательства у вас правда есть?
"I think I do. - По-моему, да.
It's most amazing really, Selene. Это просто поразительно, Селена.
The whole thing depends on certain subtle factors of quark-quark interactions. Все опирается на некоторые тончайшие факторы во взаимодействии кварк - кварк.
Do you know what that means?" Вы понимаете, о чем я говорю?
"You don't have to explain. - Да, понимаю.
I've talked so much to Barron about all sorts of things that I might be able to follow." Я столько разговаривала с Бэрроном о самых разных проблемах, что у меня есть некоторое представление обо всем этом.
"Well, I thought I would need the Lunar proton synchrotron for the purpose. - Ну, сначала я полагал, что мне для этого понадобится лунный синхрофазотрон.
It's twenty-five miles across, has superconducting magnets, and can dispose of energies of 20,000 Bev and more. Его поперечник равен двадцати пяти милям, он оснащен магнитами из сверхпроводников и может развивать энергии свыше двадцати тысяч гигаэлектронвольт.
It turns out, though, that you people have something you call a Pionizer, which fits into a moderately sized room and does all the work of the synchrotron. Но оказалось, что у вас тут есть установка, которую вы назвали пионотроном. Она умещается в небольшой комнате и выполняет все функции синхрофазотрона.
The Moon is to be congratulated on a most amazing advance." Луну можно поздравить с поистине замечательным шагом вперед.
"Thank you," said Selene, complacently. - Благодарю вас, - польщенно сказала Селена.
"I mean on behalf of the Moon." - То есть от имени Луны.
"Well, then, my Pionizer results can show the rate of increase of intensity of strong nuclear interaction; and the increase is what Lament says it is and not what the orthodox theory would have it be." - Ну так вот: проведя исследования с помощью пионотрона, я убедился, что напряженность сильного ядерного взаимодействия возрастает, и возрастает именно с такой скоростью, о которой говорит Ламонт, а не с той, которую указывает общепринятая теория.
"And have you shown it to Barron?" - И вы сообщили об этом Бэррону?
"No, I haven't. - Нет.
And if I do, I expect Neville to reject it. Я думаю, он все равно не поверит.
He'll say the results are marginal. Он скажет, что полученные мною результаты неубедительны.
He'll say I've made an error. Он скажет, что я допустил ошибку.
He'll say that I haven't taken all factors into account. Он скажет, что я не учел всех факторов.
He'll say I've used inadequate controls.... What he'll really be saying is that he wants the Electron Pump and won't give it up." Он скажет, что моя методика неверна... Но все это будет означать одно - ему нужен Электронный Насос, и он не желает от него отказаться.
"You mean there's no way out." - И, по-вашему, выхода нет?
"Of course there is, but not the direct way. Not Lamont's way." - Есть, конечно. Меры принять можно, но только не те прямолинейные меры, на которых настаивает Ламонт.
"What's that?" - А именно?
"Lament's solution is to force abandonment of the Pump, but you can't just move backward. - Он считает, что надо отказаться от Насоса. Но нельзя повернуть прогресс вспять.
You can't push the chicken back into the egg, wine back into the grape, the boy back into the womb. Нельзя загнать цыпленка в яйцо, а вино в виноградную лозу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сами боги - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Сами боги - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x