Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I gather you wanted to see the robot. - Насколько я понял, ты просто хотел увидеть робота.
Was there a reason for that? Почему?
Can you tell me?" Можещь мне объяснить?
Seldon could feel himself redden. Селдон почувствовал как краснеет.
"I was wrong in that respect, Hummin. - Я ошибся, Хьюммен.
I did not see what I expected to see or what I hoped to see. Рассчитывал увидеть совсем другое.
If I had known the content of the aerie, I would never have bothered going there. Если бы я только знал - что находится в "орлином гнезде"... Я бы никогда не решился на риск.
Call it a complete fiasco." Это полное фиаско...
"But then, Seldon, what was it you hoped to see? - А что же ты рассчитывал увидеть, Селдон?
Please tell me. Take your time if you wish. Пожалуйста, объясни мне!
This is a long trip and I am willing to listen." Нам предстоит долгое путешествие, времени хватят.
"The thing is, Hummin, that I had the idea that there were humaniform robots, that they were long-lived, that at least one might still be alive, and that it might be in the aerie. - Дело в том, Хьюммен, что у меня появилась идея... Если бы существовал робот-гуманоид, действующий не одно тысячелетие, и если бы он находился в Сакраториуме...
There was a robot there, but it was metallic, it was dead, and it was merely a symbol. Робота мы увидели, но он был металлический, мертвый просто символ.
Had I but known-" Если бы я это знал...
"Yes. Did we all but know, there would be no need for questions or for research of any kind. - Ну, если бы мы все знали - не было бы нужды задаваться вопросами и искать на них ответы.
Where did you get your information about humaniform robots? А где ты взял информацию о человекоподобных роботах?
Since no Mycogenian would have discussed that with you, I can think of only one source. The Mycogenian Book-a powered print-book in ancient Auroran and modern Galactic. Понятно, что никто из майкогенцев не мог сказать о них, значит, источник один - их Книга!
Am I right?" Верно?
"Yes." - Да
"And how did you get a copy?" - А как тебе удалось ее заполучить?
Seldon paused, then muttered, Селдон помолчал, потом буркнул:
"Its somewhat embarrassing." - Это такая постыдная история...
"I am not easily embarrassed, Seldon." - Меня не легко смутить, Селдон. Рассказывай!
Seldon told him and Hummin allowed a very small smile to twitch across his face. И когда Селдон поведал о своем злосчастном приключении, лицо Хьюммена просветлело от едва заметной улыбки.
Hummin said, Он начал выговаривать Селдону:
"Didn't it occur to you that what occurred had to be a charade? - А тебе не пришло в голову, что все это подстроено?
No Sister would do a thing like that-except under instruction and with a great deal of persuading." Ни одна Сестра никогда бы не решилась на такой поступок... если бы не приказ!
Seldon frowned and said with asperity, Селдон нахмурился и резко возразил:
"That was not at all obvious. - Знаешь, все это не так очевидно, как тебе кажется...
People are perverted now and then. Люди часто совершают странные поступки!
And its easy for you to grin. Тебе легко издеваться теперь.
I didn't have the information you had and neither did Dors. А тогда ни у Дорс, ни у меня не было достаточной информации.
If you did not wish me to fall into traps, you might have warned me of those that existed." Если ты не хочешь, чтобы я замолчал, постарайся меня избавить от насмешек!
"I agree. - Согласен, старина!
I withdraw my remark. Я воздержусь от замечаний.
In any case, you don't have the Book any longer, I'm sure." Да, кстати, я надеюсь, что книга не у тебя?
"No. - Нет, конечно.
Sunmaster Fourteen took it from me." Властелин Солнца забрал ее.
"How much of it did you read?" - Как много ты успел прочитать?
"Only a small fraction. I didn't have time. - Небольшую часть - времени не хватило!
It's a huge book and I must tell you, Hummin, it is dreadfully dull." Это колоссальная книга, и... наискучнейшая!
"Yes, I know that, for I think I have read more of it than you have. - Я знаю! Думаю, что я прочел больше тебя.
It is not only dull, it is totally unreliable. Она не только скучная - все, что в ней написано -сплошная выдумка.
It is a one-sided, official Mycogenian view of history that is more intent on presenting that view than a reasoned objectivity. Весьма одностороннее изложение представлений официального майкогенского общества об истории, лишенное здравого смысла и логики.
It is even deliberately unclear in spots so that outsiders-even if they were to read the Book-would never know entirely what they read. Пожалуй, она лучше, чем что-либо, дезинформирует соплеменников об истинном положении вещей.
What was it, for instance, that you thought you read about robots that interested you?" Что именно о роботах заинтересовало тебя?
"I've already told you. - Я уже говорил.
They speak of humaniform robots, robots that could not be distinguished from human beings in outward appearance." Они упоминают человекообразных роботов. Роботов, которые внешне не отличаются от людей.
"How many of these would exist?" asked Hummin. - Сколько их было?- спросил Хьюммен.
"They don't say.-At least, I didn't come across a passage in which they gave numbers. - Там не говорилось. Во всяком случае, я не дошел до этого места.
There may have been only a handful, but one of them, the Book refers to as Может быть, всего несколько экземпляров, но об одном из них в Книге упоминается как о
' Renegade.' "Ренегате".
It seems to have an unpleasant significance, but I couldn't make out what." Мне показалось, что это имя носит отрицательное значение. Правда, я не знаю значения слова.
"You didn't tell me anything about that," interposed Dors. "If you had, I would have told you that it's not a proper name. - Почему ты мне не рассказал об этом,- удивилась Дорс.- Если бы ты поделился, я могла бы объяснить.
It's another archaic word and it means, roughly, what 'traitor' would mean in Galactic. Это очень древнее слово, оно означает предательство.
The older word has a greater aura of fear about it. Древние были подвержены страхам в связи с этим словом.
A traitor, somehow, sneaks to his treason, but a renegade flaunts it." Предатель, так или иначе, стыдился своих поступков, ренегат же гордился предательством.
Hummin said, Хьюммен пытался возразить:
"I'll leave the fine points of archaic language to you, Dors, but, in any case, if the Renegade actually existed and if it was a humaniform robot, then, clearly, as a traitor and enemy, it would not be preserved and venerated in the Elders' aerie." - Я восхищен твоими знаниями древних языков, Дорс, но если Ренегат действительно существует, если это гуманоид, то совершенно очевидно, что Старейшины не стали бы помещать в своем святилище предателя,- врага!
Seldon said, Селдон признался:
"I didn't know the meaning of - Я не знал значения слова, но понял из книги, что
'Renegade,' but, as I said, I did get the impression that it was an enemy. "Ренегат" ассоциируется у майкогенцев с предателем.
I thought it might have been defeated and preserved as a reminder of the Mycogenian triumph." Я решил, что они содержат его как свидетельство своего триумфа!
"Was there any indication in the Book that the Renegade was defeated?" - Было ли какое-нибудь указание в книге на то, что Ренегат был повергнут?
"No, but I might have missed that portion-" - Нет... Возможно, я пропустил это место...
"Not likely. - Вряд ли!
Any Mycogenian victory would be announced in the Book unmistakably and referred to over and over again." Любая победа майкогенцев смакуется от страницы к странице!
"There was another point the Book made about the Renegade," said Seldon, hesitating, "but I can't be at all sure I understood it." - Кроме того, я встретил еще одно упоминание о Ренегате,- не без внутреннего колебания признался Селдон,- только не уверен, что правильно понял...
Hummin said, "As I told you... They are deliberately obscure at times." - Я же говорю,- перебил Хьюммен,- книга бестолковая!
"Nevertheless, they seemed to say that the Renegade could somehow tap human emotions... influence them-" - И все-таки, мне показалось, что они убеждены в способности Ренегата улавливать человеческие эмоции... перехватывать их.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x