Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We've been awake most of the night and I would like to sleep." "That's all right with me. Мы весь день на ногах, и я хотел бы поспать.
I'm tired too." - Я тоже. Устала немного...
"Thanks. And whenever a new day starts after we've caught up on our sleep, I'm going to ask for a tour of their microfood plantations." - Благодарю тебя за поддержку, и чем бы ни началось для нас следующее утро - я собираюсь расспросить тебя о плантациях микропищи, идет?
Dors looked startled. Дорс была поражена.
"Are you interested?" - Тебя это заинтересовало?!
"Not really, but if that's the one thing they're proud of, they should be willing to talk about it and once I get them into a talking mood then, by exerting all my charm, I may get them to talk about their legends too. - Как тебе сказать... Если это - единственное, чем они гордятся, то, очевидно, будут охотно говорить на эту тему. Постараюсь разговорить... Пущу вход все свое обаяние. Может быть, доберемся и до легенд...
Personally, I think that's a clever strategy." По-моему, тактика правильная?!
"I hope so," said Dors dubiously, "but I think that the Mycogenians will not be so easily trapped." - Будем надеяться,- неуверенно согласилась Дорс,- только вряд ли майкогенцев так легко разговорить...
"We'll see," said Seldon grimly. "I mean to get those legends." - Посмотрим!- решительно заявил Селдон.- Я должен раздобыть эти сведения.
39. 39.
The next morning found Hari using the calling device again. Следующее утро, снова застало Хари за приемником.
He was angry because, for one thing, he was hungry. Он злился, потому что был голоден.
His attempt to reach Sunmaster Fourteen was deflected by someone who insisted that Sunmaster could not be disturbed. Попытка связаться с Властелином Солнца была решительно отвергнута кем-то, кто объяснил, что старика нельзя беспокоить.
"Why not?" Seldon had asked waspishly. - Но, почему?! - раздраженно переспросил Селдон.
"Obviously, there is no need to answer that question," came back a cold voice. - Не вижу необходимости отвечать на подобные вопросы,-последовал холодный ответ.
"We were not brought here to be prisoners," said Seldon with equal coldness. "Nor to starve." - Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари.
"I'm sure you have a kitchen and ample supplies of food." - Я не сомневаюсь, что у вас есть кухня и запасы пищи.
"Yes, we do," said Seldon. - Да, есть!
"And I do not know how to use the kitchen devices, nor do I know how to prepare the food. Но я не знаю, как пользоваться кухонными приспособлениями и как приготовить пищу!
Do you eat it raw, fry it, boil it, roast it...?" Вы едите ее сырую? А, может быть, жарите или кипятите, а?!
"I can't believe you are ignorant in such matters." - Трудно поверить, что вы не знаете таких простых вещей!..
Dors, who had been pacing up and down during this colloquy, reached for the device and Seldon fended her off, whispering, Дорс, расхаживающая во время разговора взад-вперед, ринулась к трубке, но Селдон остановил ее, прошептав:
"He'll break the connection if a woman tries to speak to him." "Он прервет разговор, если услышит женский голос!".
Then, into the device, he said more firmly than ever, Потом, более нетерпеливо, продолжил объяснения с невидимым собеседником:
"What you believe or don't believe doesn't matter to me in the least. - Меня не интересует: верите вы в это или нет!
You send someone here-someone who can do something about our situation-or when I reach Sunmaster Fourteen, as I will eventually, you will pay for this." Пришлите кого-нибудь, кто разъяснит наше положение. В противном случае, когда я доберусь до Властелина Солнца - вы дорого заплатите за подобное отношение!
Nevertheless, it was two hours before someone arrived (by which time Seldon was in a state of savagery and Dors had grown rather desperate in her attempt to soothe him). Прошло чуть больше двух часов, прежде чем к их жилищу подъехали (к этому времени Селдон был в состоянии бешенства и Дорс тщетно пыталась успокоить его).
The newcomer was a young man whose bald pate was slightly freckled and who probably would have been a redhead otherwise. Незнакомец был молодым человеком, с веснушчатым голым черепом. Наверное, он был рыжим.
He was bearing several pots and he seemed about to explain them when he suddenly looked uneasy and turned his back on Seldon in alarm. Он принес несколько котелков и собирался что-то объяснить, как вдруг, смутился и повернулся спиной к Селдону.
"Tribesman," he said, obviously agitated. Тот опешил.
"Your skincap is not well adjusted." Seldon, whose impatience had reached the breaking point, said, "That doesn't bother me." - Ваш наголовник съехал,- прошептал юноша.
Dors, however, said, Дорс сообразила:
"Let me adjust it, Hari. It's just a bit too high here on the left side." - Давай помогу, вот здесь, с левой стороны...
Seldon then growled, Селдон прорычал:
"You can turn now, young man. - Можешь повернуться, майкогенец!
What is your name?" Как твое имя?
"I am Graycloud Five," said the Mycogenian uncertainly as he turned and looked cautiously at Seldon. "I am a novitiate. - Я - Серое Облако Пятый,- выговорил молодой человек, но прежде внимательно осмотрел голову Селдона.- Я послушник.
I have brought a meal for you." He hesitated. "From my own kitchen, where my woman prepared it, tribesman." Принес вам еду.Немного замялся и добавил: - Эта пища с моей кухни. Ее приготовила моя женщина, соплеменник.
He put the pots down on the table and Seldon raised one lid and sniffed the contents suspiciously. He looked up at Dors in surprise. Он поставил котелки на стол. Селдон приподнял одну из крышек и придирчиво принюхался.
"You know, it doesn't smell bad." - Пахнет аппетитно!
Dors nodded. Дорс кивнула.
"You're right. I can smell it too." - Ты прав, я тоже чувствую!
Graycloud said, Серое Облако пояснил:
"It's not as hot as it ought to be. It cooled off in transport. - Она немного остыла в транспорте.
You must have crockery and cutlery in your kitchen." У вас на кухне должна быть фаянсовая посуда и столовые приборы.
Dors got what was needed, and after they had eaten, largely and a bit greedily, Seldon felt civilized once more. Дорс отыскала все необходимое и они, наконец-то, поели. Почувствовав себя снова цивилизованным человеком, Селдон немного размяк.
Dors, who realized that the young man would feel unhappy at being alone with a woman and even unhappier if she spoke to him, found that, by default, it fell to her to carry the pots and dishes into the kitchen and wash them-once she deciphered the controls of the washing device. Дорс, предвидя, что юноша будет чувствовать себя скованно в присутствии чужой женщины, особенно, если она попытается заговорить, молча собрала со стола и отправилась на кухню - мыть. Она легко справилась с устройством, подающим воду.
Meanwhile, Seldon asked the local time and said, somewhat abashed, "You mean it's the middle of the night?" Пока Дорс отсутствовала, Селдон расспросил о местном времени и добавил фразу, повергшую юношу в замешательство.- Ты хочешь сказать, что сейчас полночь?!
"Indeed, tribesman," said Graycloud. - Разумеется, соплеменник.
"That's why it took a while to satisfy your need." Поэтому потребовалось некоторое время для того, чтобы выполнить твою просьбу.
Seldon understood suddenly why Sunmaster could not be disturbed and thought of Graycloud's woman having to be awakened to prepare him a meal and felt his conscience gnaw at him. Теперь Селдон понял все - и почему нельзя связаться с Властелином Четырнадцатым, и что пришлось разбудить жену Серого Облака... Он почувствовал раскаяние.
"I'm sorry," he said. - Прости меня, юноша.
"We are only tribespeople and we didn't know how to use the kitchen or how to prepare the food. Ведь мы - всего лишь соплеменники, и не умеем пользоваться кухней. Не знаем, как нужно готовить пищу.
In the morning, could you have someone arrive to instruct us properly?" Не мог бы ты утром прислать кого-нибудь?
"The best I can do, tribesmen," said Graycloud placatingly, "is to have two Sisters sent in. - Самое лучшее, что можно сделать,-умиротворенно отозвался молодой послушник,-прислать двух Сестер.
I ask your pardon for inconveniencing you with feminine presence, but it is they who know these things." Заранее приношу извинения за вынужденное неудобство от присутствия двух женщин - они лучше разбираются в стряпне.
Dors, who had emerged from the kitchen, said (before remembering her place in the masculine Mycogenian society), Дорс, не успев вспомнить о месте женщины в мужском обществе, выходя из кухни, одобрительно воскликнула:
"That's fine, Graycloud. - Замечательно, Серое Облако!
We'd love to meet the Sisters." Мы рады встретиться с Сестрами!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x