Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Азимов Айзек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Азимов Айзек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Well, that's good. So I can buy-" - Прекрасно, значит у меня не будет никаких проблем при покупке...
"No, I'll do the buying. - Ну уж нет. Покупать буду я сама.
Credits may sanitize everything, but they more easily sanitize a tribeswoman. Кредитки служат противоядием против чего угодно, однако, женщине проще.
They're so used to paying women little or no attention that they automatically pay me the same.-And here's the clothing store I've been using." Здесь принято, что покупками занимается женская половина населения. Это отвлечет внимание! Вот и магазин.
"I'll wait out here. - Тогда я подожду тебя у входа.
Get me a nice red sash-one that looks impressive." Пожалуйста, купи красивую, выразительную красную ленту.
"Don't pretend you've forgotten our decision. - Не притворяйся, что забыл о нашем уговоре.
I'll get two. And another white kirtle also... to my measurements." Я куплю две ленты, и еще одно белое платье... для себя.
"Won't they think it odd that a woman would be buying a white kirtle?" - Им не покажется подозрительным, что женщина покупает белое?
"Of course not. - Нет, вряд ли!
They'll assume I'm buying it for a male companion who happens to be my size. Они решат, что я покупаю платье для мужчины моей комплекции.
Actually, I don't think they'll bother with any assumptions at all as long as my credit tile is good." Честно говоря, как только я достану кредитки - им будет абсолютно все равно - что я покупаю и для кого...
Seldon waited, half-expecting someone to come up and greet him as a tribesman or denounce him as one-more likely-but no one did. Селдон ожидал, что кто-нибудь подойдет к нему и поприветствует как гостя-соплеменника; или, что вероятнее, даст ему понять, что он - чужак. Но все обошлось.
Those who passed him did so without a glance and even those who glanced in his direction moved on seemingly untouched. Большинство проходящих мимо не замечали его, а те, кто поднимал на него глаза - оставались безучастными.
He was especially nervous about the gray kirtles-the women-walking by in pairs or, even worse, with a man. Особенно Селдон нервничал, когда приближались серые балахоны парами или, что еще хуже, серые с белыми - парой.
They were downtrodden, unnoticed, snubbed. Женщины были какие-то подавленные, неприметные, сварливые...
How better to gain a brief notoriety than by shrieking at the sight of a tribesman? Уж чего проще - прославиться пронзительным криком в сторону соплеменника!
But even the women moved on. Но и проходящие мимо женщины оставались безразличными.
They're not expecting to see a tribesman, Seldon thought, so they don't see one. Майкогенцы не ожидают увидеть чужака, подумал Хари, вот и не замечают.
That, he decided, augured well for their forthcoming invasion of the Sacratorium. Это еще больше укрепило математика в его решимости переступить порог Сакраториума.
How much less would anyone expect to see tribespeople there and how much more effectively would they therefore fail to see them! Там еще меньше ожидают увидеть чужого, значит, есть надежда остаться незамеченным!
He was in fairly good humor when Dors emerged. Когда вернулась Дорс, он был в прекрасном, приподнятом настроении.
"You have everything?" - Как успехи? Все купила?
"Absolutely." - Абсолютно.
"Then lets go back to the room, so you can change." - Тогда поспешим домой, и ты изменишься на моих глазах!
The white kirtle did not fit her quite as well as the gray one did. Obviously, she could not have tried it on or even the densest shopkeeper would have been struck with alarm. Белый хитон сидел на Дорс не так ловко, как серый, однако, ничего подозрительного в ее внешности не было.
"How do I look, Hari?" she asked. - Как я тебе, Хари? - лукаво поинтересовалась молодая женщина.
"Exactly like a boy," said Seldon. "Now let's try the sash... or obiah. I had better get used to calling it that." - Совсем как мальчик!- восторженно признался Селдон.- Теперь давай наденем ленту... или перевязь, мне так больше нравится.
Dors, without her skincap, was shaking out her hair gratefully. She said sharply, Дорс упрямо тряхнула кудрями и коротко возразила:
"Don't put it on now. - Сейчас нельзя надевать.
We're not going to parade through Mycogen with the sash on. Мы же не собираемся устраивать парадное шествие по Майкогену.
The last thing we want to do is call attention to ourselves." Меньше всего следует обращать на себя внимание.
"No, no. I just want to see how it goes on." - Естественно, я просто хотел посмотреть как я буду выглядеть!
"Well, not that one. - Тогда не эту.
This one is better quality and more elaborate." Вот ту, она лучшего качества, более изысканна.
"You're right, Dors. - Да, конечно, ты права.
I've got to gather in what attention there is. I don't want them to detect you as a woman." Тебе следует как можно меньше походить на женщину!
"I'm not thinking of that, Hari. - Я и не подумала об этом.
I just want you to look pretty." Просто захотелось, чтобы ты выглядел привлекательнее...
"A thousand thanks, but that's impossible, I suspect. - Тысяча благодарностей, но, боюсь, что этого невозможно достичь.
Now, let's see, how does this work?" Ну-ка, ну-ка, как все выглядит?
Together, Hari and Dors practiced putting their obiahs on and taking them off, over and over again, until they could do it in one fluid motion. Оба - Хари и Дорс - попрактиковались в закреплении перевязей с тем, чтобы научиться делать это одним движением руки.
Dors taught Hari how to do it, as she had seen a man doing it the day before at the Sacratorium. Дорс успела заметить, как это делал один майкогенец перед входом в Сакраториум.
When Hari praised her for her acute observations, she blushed and said, И когда Хари похвалил ее за отменную наблюдательность, она вспыхнула от удовольствия:
"Its really nothing, Hari, just something I noticed." - А, ерунда! Хари - это лишь малая часть того, что я успела заметить.
Hari replied, "Then you're a genius for noticing." - Тогда, ты просто - гений наблюдательности!
Finally satisfied, they stood well apart, each surveying the other. Удовлетворенные проделанной работой, они внимательно и придирчиво разглядывали друг друга.
Hari's obiah glittered, a bright red dragonlike design standing out against a paler field of similar hue. Перевязь Хари была ярко-красной, блестящей, с изображением дракона на более бледном фоне.
Dors's was a little less bold, had a simple thin line down the center, and was very light in color. У Дорс цвет ленты был менее кровавым, с тонкой полоской по центру.
"There," she said, "just enough to show good taste." She took it off. - Вполне достаточно, что бы показать хороший вкус,- снимая перевязь, призналась Дорс.
"Now," said Seldon, "we fold it up and it goes into one of the inner pockets. I have my credit tile-Hummin's, really-and the key to this place in this one and here, on the other side, the Book." - Теперь спрячем ее в карман,- комментировал свои действия Селдон.Здесь у меня кредитные карточки, а вот тут Книга...
"The Book? - Книга?!
Should you be carrying it around?" Ты понесешь ее с собой?
"I must. - Конечно.
I'm guessing that anyone going to the Sacratorium ought to have a copy of the Book with him. Любой посетитель Сакраториума обязан иметь ее.
They may intone passages or have readings. Они же зачитывают отдельные фрагменты...
If necessary, we'll share the Book and maybe no one will notice. Если возникнет необходимость, я смогу воспользоваться хорошим приемом.
Ready?" Ну, готова?
"I'll never be ready, but I'm going with you." - Я никогда не буду готова к тому, что нам предстоит, но я иду!
"It will be a tedious trip. - Нам предстоит очень утомительная прогулка.
Will you check my skincap and make sure no hair shows this time? Ты последишь за моим наголовником?
And don't scratch your head." Не забудь и про свои волосы!
"I won't. - Не забуду.
You look all right." У тебя все в порядке.
"So do you." - У тебя тоже.
"You also look nervous." - Ты нервничаешь?
And Seldon said wryly, Селдон криво усмехнулся.
"Guess why!" - Догадайся почему!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Азимов Айзек читать все книги автора по порядку

Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст, автор: Азимов Айзек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x